BA Minor Germanisztikai szak

 

Tantárgyi programok;

az egyes tantárgyak keretében elsajátítandó ismeretanyag rövid, (néhány soros) leírása, valamint minden tantárgyhoz a 3-5 legfontosabbnak ítélt kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása.

 

 

Tantárgy neve: C.a.1. Nyelvgyakorlat

Kredit:

10

Félévek száma:

2

Heti

óraszám:

Ld. az egyes tantárgy-elemeknél

Óratípus:

5 szeminárium

 

Értékelés:

5 gyakorlati jegy

Tantárgy leírása:

A tantárgy célja a különböző előképzettséggel és nyelvi szinttel érkező hallgatók nyelvtudásának nivellálása, folyamatos aktualizálása, felkészítésük a magasabb szintű nyelvi stúdiumokra és a differenciált szakmai modulokra. A tárgy interdiszciplináris, a tantárgyelemek  összekapcsolják az egyes nyelvi készségterületeket.

A tantárgy a következő tantárgyelemekből áll (minden tantárgyelemhez tartozik egy rövid leírás és minimális szakirodalmi lista.):

 

Szóbeli kommunikáció I.  (szeminárium) 2 óra 2 kredit

 

A szeminárium célja, hogy a  hallgatók bővítsék szókincsüket, fejlesszék szóbeli kommunikációs képességeiket. Autentikus szövegek hallgatásával és feldolgozásával  szert tesznek a hétköznapi életben használt szókincsre és beszédfordulatokra.  Középpontban áll a hallásértés és a beszédkészség fejlesztése, melynek módszerei a szóbeli összefoglalás, elbeszélés, véleményalkotás, beszélgetés, vita és referátum, de ezt kiegészítik a receptív készségek,  az olvasás- és íráskészség.

 

Kötelező olvasmányok:

Drachner, Karl-Heinz / Föhr, Dieter: Eindrücke-Einblicke. Berlin u.a. Langenscheidt. 1994.(mit Hörkasetten)

Klein, Alfons: Kurz und bündig. Wiesbaum: Verlag Liebaug-Dartmann 1999.

Tetzeli von Rosador, Hans-Jürg / Neuf-Münkel, Gabriele / Latour, Bernd: Wege. Lehrbuch. Deutsch als Fremdsprache. Mittelstufe und Studienvorbereitung. Lehrbuch. Ismaning: Max Hueber Verlag. 1992. (Hörkassetten.)

 

Szóbeli kommunikáció  II.  (szeminárium) 2 óra 2 kredit

 

A szeminárium célja, hogy a  hallgatók bővítsék szókincsüket, fejlesszék szóbeli kommunikációs képességeiket. Autentikus szövegek hallgatásával, olvasásával és feldolgozásával szert tesznek a hétköznapi életben használt szókincsre és beszédfordulatokra. Középpontban áll a hallásértés és a beszédkészség fejlesztése, amire a hozzászólás, érvelés, kommentár, szerepjáték, vita, tervjáték, kerekasztal-konferencia gyakorlásával kerül sor. Ezt kiegészítik a receptív készségek,  az olvasás- és íráskészség.

 

Kötelező olvasmányok:

Bahlmann u.a.: Unterwegs. Materialienbuch. Berlin u.a.: Langenscheidt. 1998. (mit Hörkassetten)

Bahlmann u.a.: Unterwegs. Materialienbuch. Berlin u.a.: Langenscheidt. 1998. (mit Hörkassetten)

Tetzeli von Rosador, Hans-Jürg / Neuf-Münkel, Gabriele / Latour, Bernd: Wege. Lehrbuch. Deutsch als Fremdsprache. Mittelstufe und Studienvorbereitung. Lehrbuch. Ismaning: Max Hueber Verlag. 1992.

 

Írásbeli kommunikáció I.  (szeminárium)  2 óra 2 kredit

 

A szeminárium célja, hogy a  hallgatók fejlesszék írásbeli kommunikációs képességeiket. Középpontban áll az olvasásértési készség fejlesztése. A különféle szövegfajták tanulmányozásával felismerik azok formai, lexikai, grammatikai és stilisztikai jellegzetességeit, az egyes nyelvtani jelenségek elemzésével és gyakorlásával, pontosítják nyelvtani tudásukat. Ezt kiegészítik a többi készségek, elsősorban az íráskészség, másodsorban a hallásértési- és beszédkészség.

 

Kötelező olvasmányok:

Drachner, Karl-Heinz / Föhr, Dieter: Eindrücke-Einblicke. Berlin u.a. Langenscheidt. 1994.(mit Hörkasetten)

Klein, Alfons: Kurz und bündig. Wiesbaum: Verlag Liebaug-Dartmann 1999.

Tetzeli von Rosador, Hans-Jürg / Neuf-Münkel, Gabriele / Latour, Bernd: Wege. Lehrbuch.

Deutsch als Fremdsprache. Mittelstufe und Studienvorbereitung. Lehrbuch. Ismaning: Max

Hueber Verlag. 1992.

 

Írásbeli kommunikáció II.  (szeminárium)  2 óra  2 kredit

 

A szeminárium célja, hogy a  hallgatók fejlesszék írásbeli kommunikációs képességeiket.  Középpontban áll az íráskészség fejlesztése. A különféle szövegfajták tanulmányozásával felismerik azok  lexikai, grammatikai és stilisztikai jellegzetességeit, az autentikus példák nyomán maguk is változatos szövegfajtákat hoznak létre, pl. elbeszélés, leírás, jellemzés, véleménykifejtés, elemzés. stb. Ezt kiegészítik a többi készségek, elsősorban az olvasáskészség, másodsorban a hallásértési- és beszédkészség.

 

Kötelező olvasmányok:

Bahlmann u.a.: Unterwegs. Materialienbuch. Berlin u.a.: Langenscheidt. 1998. (mit Hörkassetten)

Bahlmann u.a.: Unterwegs. Materialienbuch. Berlin u.a.: Langenscheidt. 1998. (mit Hörkassetten)

Tetzeli von Rosador, Hans-Jürg / Neuf-Münkel, Gabriele / Latour, Bernd: Wege. Lehrbuch. Deutsch als Fremdsprache. Mittelstufe und Studienvorbereitung. Lehrbuch. Ismaning: Max Hueber Verlag. 1992.

 

 

Grammatikai gyakorlatok (szeminárium) 2 óra 2 kredit

 

A grammatikai gyakorlatok kialakítják a helyes írásbeli és szóbeli nyelvhasználatot.

A szóbeli és írásbeli megnyilatkozás során a hallgatóknak tudatosan kell törekedniük arra, hogy az eddig megszerzett nyelvtani ismereteiket fejlesszék, bővítsék és nagyobb hangsúlyt fektessenek a helyes nyelvhasználatra. Az órákon gyakoroljuk - a teljesség igénye nélkül - azokat a morfológiai és szintaktikai ismereteket, melyek elsajátítása biztosabbá teszi a hallgatók nyelvhasználatát.

 

Kötelező olvasmányok:

Bassola Péter / Orosz Magdolna / Polákovits Sarolta: Rendszerező német nyelvtan és gyakorlatok. Szeged: Grimm kiadó. 2002.

Griesbach, Heinz / Uhlig, Gudrun: 4000 deutsche Verben. Ihre Formen und ihr Gebrauch. Ismaning: Max Hueber Verlag. 1995.

Hall, Karin / Schreiner, Barbara: Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Ismaning: Verlag für Deutsch. 2000.

Schnitt, Richard: Weg mit den typischen Fehlern. Teil 1. Ismaning: Verlag für Deutsch.  1993.

Schnitt, Richard: Weg mit den typischen Fehlern. Teil 2. Ismaning: Verlag für Deutsch.  1993.

 

 

Tantárgyfelelős: Dr. Bikics Gabriella

Oktató: Barócziné Nagy Terézia, Kocsa Zoltán Istvánné, Sztankovicsné Kovács Erika

 


 

Tantárgy neve: C.a.2. Kulturális ismeretek

Kredit:

4

Félévek száma:

2

Heti

óraszám:

Ld. az egyes tantárgy-elemeknél

Óratípus:

 2 előadás

 

 

Értékelés:

 2 kollokvium

 

Tantárgy leírása:

A kulturális ismeretek áttekintést nyújtanak a német nyelvű országok történelmi, földrajzi, gazdasági,  társadalmi és kulturális jellegzetességeiről, hagyományairól, szokásairól.

A tantárgy a következő tantárgyelemekből áll (minden tantárgyelemhez tartozik egy rövid leírás és minimális szakirodalmi lista.):

 

A német nyelvű országok története és földrajza (előadás)  1  óra 2  kredit

 

Az előadás célja, hogy a hallgatók autentikus olvasmányszövegek, képek és filmek segítségével megismerhetik a német nyelvterület országait, legfontosabb tartományait, földrajzi sajátosságait, rövid, áttekintő történelmét, a hétköznapi élet aktuális gazdasági és társadalmi problémáit, pl. kül- és belpolitika, bevándorlás, környezetvédelem,  munkaerőpiac, fogyasztás, oktatáspolitika  stb.

 

Kötelező olvasmányok:

Bubner, Friedrich / Seel, Helga: Transparente Landeskunde. Bonn: Goethe-Institut Inter Nationes. 2000.

Österreich. Tatsachen und Zahlen. Bundespressedienst: Wien. 2000.

Péntek Bernadett / Husz Anikó: Entdeckungsreise durch die deutschsprachigen Länder. Országismereti tankönyv. Padlás Nyelviskola Kiadó: Sopron. 2000.

Rudolf, Hans-Ulrich / Oswalt, Wadim: Taschenatlas Deutsche Geschichte. Gotha u.a.: Klett-Perthes Verlag. 2004.

Tatsachen über Deutschland. (Hg.: Presse- und Informationsamt der Bundesregierung) Frankfurt / M.: Societs Verlag. 1998.

 

 

A német nyelvű országok jelenkori kultúrája (előadás)    1  óra 2  kredit

 

A hallgatók autentikus olvasmányszövegek, képek és filmek segítségével megismerik a német nyelvterület országait, legfontosabb tartományait és idegenforgalmi nevezetességeit. Képet kapnak a kulturális élet aktuális vonatkozásairól, pl. színházak, mozifilmek, múzeumok, képtárak, fesztiválok, kiállítások, kulturális események, sajtó, könyvkiadás. Áttekintik a legkiemelkedőbb  német,  osztrák és svájci művészeket, zeneszerzőket és a kulturális élet más fontos képviselőinek munkásságát.

 

Kötelező olvasmányok:

Österreich. Tatsachen und Zahlen. Bundespressedienst: Wien. 2000.

Péntek Bernadett / Husz Anikó: Entdeckungsreise durch die deutschsprachigen Länder. Országismereti tankönyv. Padlás Nyelviskola Kiadó: Sopron. 2000.

Tatsachen über Deutschland. (Hg.: Presse- und Informationsamt der Bundesregierung) Frankfurt / M.: Societs Verlag. 1998.

 

 

Tantárgyfelelős: Dr. Bikics Gabriella

Oktatók:  Kocsa Zoltán Istvánné, dr. Kováts Judit


 

Tantárgy neve: C.b.1. Nyelvi ismeretek

Kredit:

10

Félév:

5

Heti

óraszám:

Ld. az egyes tantárgy-elemeknél

Óratípus:       

5 szeminárium                         

Értékelés:

5 gyakorlati jegy

Tantárgy leírása:

A tantárgy célja, hogy a hallgatók differenciálják, később pedig továbbfejlesszék  az alapozó modulban megszerzett nyelvi ismereteiket. A szóbeli készségek fejlesztésére a fonetikai gyakorlatok  és a konverzáció  tantárgyelemek alkalmasak, az írásbeli készségek fejlesztését és elmélyítését a stilisztika és a fordítási gyakorlatok  szolgálják.

A tantárgy a következő tantárgyelemekből áll (minden tantárgyelemhez tartozik egy rövid leírás és minimális szakirodalmi lista.):

 

Fonetikai gyakorlatok (szeminárium) – 1 óra 2 kredit

 

A szeminárium  kettős célkitűzése, hogy  a hallgatók egyrészt megismerjék a korrekciós fonetika területét és a fonetikai transzfer jelenségek tudatosítása révén, valamint a német standard kiejtés gyakorlásával alkalmazni tudják azt később önállóan is. Megismerteti a hallgatókat a fonetika és a fonológia tudományterületekkel. Másrészt  a kiejtési gyakorlatok alkalmazásával elősegíti az idegen nyelven történő kommunikáció tökéletesítését.

 

Kötelező olvasmányok:

Crystal, David: Die Cambridge Enzyklopädie der Sprache. Frankfurt / M., New York: Campus. 1995.

Dietz, Günther / Tronka, Krisztián:  SprechProbe (Aussprachetraining für ungarische DaF-Lerner). Debrecen:  Kossuth Egyetemi Kiadó. 2001.

Duden. Das Aussprachewörterbuch.  Mannheim, Leipzig u.a.: Dudenverlag. 1985.

Rausch, Rudolf / Rausch, Ilka: Deutsche Phonetik für Ausländer. Berlin, München u.a.: Langenscheidt. 1993.

Uzonyi, Pál:  Phonetik und Phonologie des Deutschen. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1998.

 

Konverzáció (szeminárium)  1 óra 2 kredit

 

A szeminárium  célja, hogy a hallgatók továbbfejlesszék  szókincsüket, szóbeli  kifejezésmódjuk gazdagabbá, árnyaltabbá váljon. Jellemző munkaforma a referátum: a hallgatók önállóan felkészülnek egy-egy aktuális újságcikk témájából, amit autentikus újságcikkeket tartalmazó tankönyvekből, a kereskedelemben kapható újságokból vagy elektronikus úton szereznek meg. A referátumok témáit kiegészíthetik audiovizuális anyagokkal is, amit a német nyelvű hírcsatornák adásaiból videora rögzítettek. A szóbeli referátumot hozzászólás, megbeszélés, vita követi.

 

Kötelező olvasmányok:

Bachmann, Saskia / Gerhold, Sebastian / Müller, Bernd-Dietrich / Wessling, Gerd: Sichtwechsel Neu 3. Kommunikative Absicht und sprachliche Realisierung. Manipulation durch Sprache. Stuttgart: Klett. 2000.

Bahlmann, Clemens / Breindl, Eva / Dräxler, Hans-Dieter / Ende, Karin / Storch,Günther: Unterwegs. Materialienbuch. Berlin und München. u.a.: Langenscheidt. 1998.

Bahlmann, Clemens / Breindl, Eva / Dräxler, Hans-Dieter / Ende, Karin / Storch,Günther: Unterwegs. Kursbuch. Berlin und München u.a.: Langenscheidt. 1998.

 

 

Stilisztika (szeminárium) 1 óra 2 kredit

 

A szemináriumon bevezetésre kerülnek a legfontosabb stilisztikai alapfogalmak: mi a stílus, mivel foglalkozik a stilisztika, milyen stíluselemek és stílusjegyek vannak, hogyan és miért befolyásolják a szöveg interpretációját a szövegben szereplő stilisztikai jegyek. A stilisztikai szempontokat érvényesítő szövegelemzés kiterjed a szöveg grammatikai és szintaktikai jellemzőire. Néhány mintául szolgáló stilisztikai elemzés áttekintése után a hallgatók különböző szövegtípusokon gyakorolják a tanult stilisztikai eszközök felismerését ill. önállóan is alkotnak különböző stílusjegyeket viselő szövegeket. A szemináriumon elsajátított anyag fejleszti a hallgatók stílusérzékét, szóbeli és írásbeli kifejezőkészségük az elsajátított stíluseszközök segítségével pontosabbá és árnyaltabbá válik.

 

Kötelező olvasmányok:

Baumert, Andreas / Sauer, Wolfgang: Grammatik und Stil. Gutes und richtiges Deutsch. Frankfurt/M.: Verlag für Sozialwissenschaften. 2003.

Der Duden in 12 Bänden. Das Stilwörterbuch. Band 2. Grundlegend für gutes Deutsch. Mannheim: Bibliographisches Instiut. 1988.

Fricke, Georg: Guter Stil – leicht gemacht. Eine Anleitung. Berlin: Kleist. 2001.

Gent, Uta: Stilistik. Übungsbuch. Veszprém: Egyetemi Kiadó. 1995.

Göttert, Karl Heinz / Junge, Oliver: Einführung in die Stilistik. München: Fink. 2004.

 

Fordítástechnika I. Németről magyarra fordítás (szeminárium) 1 óra 2 kredit

 

A tanegység célja, hogy a hallgatók megtanuljanak különbséget tenni – a tapasztalatok szerint - a középiskolában elsajátított „fordítási gyakorlatok”, és a tudományos szinten megjelenő fordítás között. A szemináriumi órák során rendszeresen kapnak hallgatóink – főként didaktizált jellegű – németről magyarra történő fordítási feladatokat, miközben ügyelünk arra, hogy a fordítandó szövegek más-más témaköröket öleljenek fel, ezzel is növelve a diákok szókincsét, tágítva látókörét.

 

Kötelező olvasmányok:

Dr. Babári Ernő / Dr. Babári Ernőné: Szövegértés, fordítás, tömörítés és képleírás a közép- és felsőfokú német nyelvvizsgákra. Székesfehérvár: Lexika. 1993.

Bedő Éva: Német tesztek és fordítási feladatok a „B” típusú közép- és felsőfokú nyelvvizsgákra. Székesfehérvár: Lexika . 1997.

Dániel Ágnes: A fordítói gondolkodás iskolája. Budapest: Tankönyvkiadó. 1983.

Gáspár Irma / Sz. Egerszegi Erzsébet / Szitnyainé Gottlieb Éva: Fordítás magyarra és szövegértés. Budapest: Akadémiai Kiadó Rt. 1998.

Kautz, Ulrich: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: Iudicium Verlag. 2000.

 

Fordítástechnika II. Magyarról németre fordítás (szeminárium) 1 óra 2 kredit

 

A tanegység célja, hogy a hallgatók megtanuljanak különbséget tenni – a tapasztalatok szerint - a középiskolában elsajátított „fordítási gyakorlatok”, és a tudományos szinten megjelenő fordítás között. A szemináriumi órák során rendszeresen kapnak hallgatóink – főként didaktizált jellegű – magyarról németre történő fordítási feladatokat, miközben ügyelünk arra, hogy a fordítandó szövegek más-más témaköröket öleljenek fel, ezzel is növelve a diákok szókincsét, tágítva látókörét.

Kötelező olvasmányok:

Dr. Babári Ernő / Dr. Babári Ernőné: Szövegértés, fordítás, tömörítés és képleírás a közép- és felsőfokú német nyelvvizsgákra. Székesfehérvár: Lexika. 1993.

Bedő Éva: Német tesztek és fordítási feladatok a „B” típusú közép- és felsőfokú nyelvvizsgákra. Székesfehérvár: Lexika . 1997.

Csizmadia Miklós / Szitnyainé Gottlieb Éva / Sz. Egerszegi Erzsébet: Nyelvtani gyakorlatok. Fordítás idegen nyelvre, fogalmazás. Budapest: Akadémiai Kiadó Rt. 1998.

Dániel Ágnes: A fordítói gondolkodás iskolája. Budapest: Tankönyvkiadó. 1983.

Kautz, Ulrich: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: Iudicium Verlag. 2000.

Tantárgyfelelős: Dr. Jákó Monika

Oktatók:  Barócziné Nagy Terézia, Dr. Bikics Gabriella, Kegyesné Szekeres Erika, Kocsa Zoltán Istvánné,  Paksy Tünde, Sajgál Mónika, Dr. Salánki Ágnes, Sztankovicsné Kovács Erika

 


 

Tantárgy neve C.b.2. Nyelvészeti ismeretek

Kredit:

13

Félévek száma:

4

Heti

óraszám:

ld az egyes tantárgye-lemeknél

Óratípus:

4 előadás

2 szeminárium 

           

Értékelés:

4 kollokvium

2 gyakorlati jegy

Tantárgy leírása:

A tantárgy célja egyrészt, hogy a hallgatók megtanulják rendszerezni, és elmélyítsék a korábbi tanulmányaik során a német nyelvről szerzett grammatikai ismereteiket. Az „Alapozó modul” „Grammatikai ismeretek” c. tantárgyeleméhez képest itt mindenképpen szem előtt tartjuk, hogy diákjaink – strukturált módon – elmélyülhessenek a német nyelv morfológiájának és szintaxisának ismereteiben.

A tantárgy a következő tantárgyelemekből áll (minden tantárgyelemhez tartozik egy rövid leírás és minimális szakirodalmi lista):

 

A német nyelv rendszere – áttekintés (előadás) – 2 óra 3 kredit

 

A tanegység célja, hogy a hallgatók megismerjék a mai német nyelv struktúráját, a már korábban tanult nyelvtani jelenségeket megtanulják rendszerezni, elsajátítsák az alapvető német nyelvészeti terminológiát. Az egyes előadásokon – bevezető jelleggel – rövid áttekintést adunk a német nyelv morfológiájáról, érintve az egyes szófajok legfontosabb ismérveit. Nagy hangsúlyt helyezünk közben a kontrasztivitás elvére (német és magyar nyelv hasonlóságai és különbségei – „tanszfer-„ és „interferens” jelenségek). A szófaji csoportosítást számos példán illusztráljuk. Az előadás  – ily módon – elméleti előkészítést jelent a törzsképzés “Morfológia” és „Szintaxis” tanegységeihez.

 

Kötelező olvasmányok:

Engel, Ulrich: Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos Verlag. 1991.

Forgács Erzsébet: Morphologie des Deutschen im Überblick. (Die Wortarten des Deutschen mit Ausnahme des Verbs). Szeged: Klebelsberg Kuno Egyetemi Kiadó. 2004.

Helbig, Gerhard / Buscha, Joachim: Deutsche Grammatik. Berlin, München u.a.: Langenscheidt. 1993.

Helbig, Gerhard / Buscha, Joachim: Leitfaden der deutschen Grammatik. Leipzig: Verlag Enzyklopädie. 1992.

Hentschel, E. – Weydt, H. 1990. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin. New York: de Gruyter Verlag.

 

Morfológia (előadás) – 2 óra 2 kredit

 

Az előadás célja, hogy részletesen megismertesse a hallgatót a német nyelv alaktani rendszerével, bővítse az áttekintés során megismert német nyelvű terminológiát. Az előadás tudatosítja és rendszerezi a hallgatók nyelvtani ismereteit, rámutat a szerkezet és a funkció összefüggéseire. Az előadás részletesen ismerteti az egyes német szófajok (ige, főnév, melléknév, névelő, határozószó, névmások, kötőszavak, elöljárószavak) sajátosságait. Jelentőséget tulajdonítunk a főbb szófajoknál az osztályozás szemantikai szempontjainak, ill. utalunk az egyes szófajok szintaktikai szerepére.

 

Kötelező olvasmányok:

Duden, Grammatik der Deutschen Gegenwartssprache. Duden Band 4. Mannheim: Dudenverlag. 1984.

Forgács Erzsébet: Morphologie des Deutschen im Überblick. (Die Wortarten des Deutschen mit Ausnahme des Verbs). Szeged: Klebelsberg Kuno Egyetemi Kiadó. 2004.

Helbig, Gerhard / Buscha, Joachim: Deutsche Grammatik. Berlin, München u.a.: Langenscheidt. 1993.

Sommerfeldt, Karl-Ernst: Einführung in die Grammatik der deutschen Sprache. Tübingen: Niemeyer. 1998.

Uzonyi  Pál: Rendszeres német nyelvtan. Budapest: Aula. 1996.

 

Morfológia (szeminárium) – 2 óra 2 kredit

 

A szeminárium célja a német szófajok alaktani sajátosságainak áttekintése és használatuknak a gyakorlatban történő tudatosítása. A kontrasztivitás figyelembe vételével gyakorolják a hallgatók a különböző szófajok használatát, német nyelven alkalmazzák a morfológia terminológiáját. A szemináriumokon a hallgatók rendszerezik meglévő nyelvtani ismereteiket, képessé válnak a német szófajok helyes használatára.

 

Kötelező olvasmányok:

Bradean-Ebinger Nelu (Hg.) Deutsche deskriptive Übungsgrammatik. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. 2003.

Forgács Erzsébet: Morphologie des Deutschen im Überblick. (Die Wortarten des Deutschen mit Ausnahme des Verbs). Szeged: Klebelsberg Kuno Egyetemi Kiadó. 2004.

Hall, Karin / Scheiner, Barbara: Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Deutsch als Fremdsprache. Ismaning: Verlag für Deutsch. 2000.

Helbig, Gerhard / Buscha, Joachim: Übungsgrammatik Deutsch. Leipzig, Berlin u.a.: Langenscheidt. 1994.

Kocsány Piroska / László Sarolta: Die Wortklassen des Deutschen. Budapest: Tankönyvkiadó. 1991.

 

Szintaxis (előadás) – 2 óra 2 kredit

 

Az előadás célja, hogy megismertesse a hallgatót a mondattan alapvető fogalmaival, a német mondatok felépítésével, sajátosságaival. A tárgy szervesen kapcsolódik a morfológiához, amennyiben itt a hallgatók a megismert szófajok mondattani szerepével, a szórendi szabályokkal, az egyes szófajok mondatban történő viselkedésével ismerkednek meg.

 

Kötelező olvasmányok:

Bünting, K.-D. – Bergenholtz, H. 1979. Einführung in die Syntax. Grundbegriffe zum Lesen einer Grammatik. Königstein/Ts.: Athenäum Verlag.

Duden, Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Duden Band 4. Mannheim: Dudenverlag. 1984.

Engel, Ulrich: Deutsche Grammatik. Heidelberg: J.Groos.1992.

Eisenberg, Peter: Grundriss der deutschen Grammatik. Band 2: Der Satz. Weimar: J. B. Metzler. 2001.

Helbig, Gerhard / Buscha, Joachim: Deutsche Grammatik. Berlin, München u.a.: Langenscheidt. 1993.

Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan. Budapest: Aula. 1996.

 

Szintaxis (szeminárium) – 2 óra 2 kredit

 

A szeminárium célja, hogy – az előadás kísérőjeként - a hallgatót a gyakorlatban is megismertesse a német mondatok felépítésével, sajátosságaival. A kontrasztivitás szempontját figyelembe véve foglalkozunk a tanórákon a mondatrészek, mondatfajták, egyszerű és összetett mondatok, függőségi viszonyok elemzésével. Közben gyakorolják a hallgatók a mondatokat összekapcsoló kötőszók használatát, tudatosítják a morfológiában megismert szófajok mondattani szerepét.

 

Kötelező olvasmányok:

Bradean-Ebinger Nelu (Hg.) Deutsche deskriptive Übungsgrammatik. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. 2003.

Hall, Karin / Scheiner, Barbara: Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Deutsch als Fremdsprache.  Ismaning: Verlag für Deutsch. 2000.

Helbig, Gerhard / Buscha, Joachim: Übungsgrammatik Deutsch. Leipzig, Berlin u.a.: Langenscheidt. 1994.

Zielinski, Wolf-Dietrich: ABC der deutschen Nebensätze. Ismaning: Hueber. 1995.

 

Alkalmazott nyelvészet (előadás) – 2 óra 2 kredit

 

Az előadás célja, hogy a hallgatók a korábbi, magyar ill. német nyelvű általános elméleti nyelvészeti bevezetés után alaposabban megismerjék a mai modern alkalmazott nyelvészet diszciplínáit. A félév során a hallgatók elsajátítják a német alkalmazott nyelvészet alapvető  terminológiáját. Az egyes tudományterületeknek (didaktika-elmélet, kontrasztív nyelvészet, nyelvtipológia, pszicholingvisztika, nyelvelsajátítás, bilingvizmus/multilingvizmus, szociolingvisztika, nyelvpolitika, neurolingvisztika, patolingvisztika, szaknyelvek/szaknyelvoktatás, fordítástudomány, tolmácsolás, számítógépes nyelvészet, korpusznyelvészet, kutatásmódszertan, stb.) ezen kurzus keretében egy vagy két előadást szentelünk, miközben csupán arra vállalkozhatunk, hogy a hallgatók előtt az adott szakterület leglényegesebb momentumait vázoljuk.

 

Kötelező olvasmányok:

Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard: Angewandte Linguistik für den fremdsprachlichen Deutschunterricht: eine Einführung. Berlin u.a.: Langenscheidt. 2003.

Knapp, Karlfried (Hg.): Angewandte Linguistik: ein Lehrbuch. Tübingen, u.a.: Francke. 2004.

Kühlwein, Wolfgang (Hg.): Angewandte Linguistik heute: zu einem Jubiläum der Gesellschaft für Angewandte Linguistik. Bern, Frankfurt/M. u.a.: Lang. 1990.

Kühlwein, Wolfgang (Hg.): Neue Entwicklungen der angewandten Linguistik. Tübingen: Narr. 1986.

 

 

Tantárgyfelelős: Dr. Jákó Monika

Oktatók: Barócziné Nagy Terézia, Dr. Bradean-Ebinger Nelu, Sajgál Mónika,  Dr. Salánki Ágnes, Sztankovicsné Kovács Erika

 

 


 

Tantárgy neve: C.b.3.  Irodalmi ismeretek

Kredit:

7

Félév:

3

Heti

óraszám:

Ld. az egyes tantárgy-elemeknél

Óratípus:                   

2 előadás        

1 szeminárium

Értékelés:

2 kollokvium

1 gyakorlati jegy

Tantárgy leírása:

A tantárgy elsősorban irodalomtörténeti ismereteket kíván közvetíteni, ezen kívül fontos célja, hogy a szövegelemzés és recepció alapvető eljárásait bemutassa és gyakorolja. Megismerteti a legjelentősebb XX. századi szerzőket és műveiket.

A tantárgy a következő tantárgyelemekből áll (minden tantárgyelemhez tartozik egy rövid leírás és minimális szakirodalmi lista):

 

A német nyelvű irodalom fejlődése, korszakai, műnem és műfajtörténete (előadás) – 2 óra 3 kredit

 

Az előadás rövid áttekintést ad a német nyelvű irodalom fejlődéstörténetéről a kezdetektől a jelenkorig. Célja, hogy felvázolja a különböző korszakok jegyeit, az irodalomtörténeti folyamatokat, e folyamatoknak a kultúra más részrendszereihez való viszonyait, az irodalom és más művészeti ágak közötti kölcsönhatásokat, intermediális közvetítéseket. Megismertet az irodalmi szövegek műnemek és műfajok szerinti tagolásával, a műfajok meghatározásának és tipológiájának nehézségeivel, az alapvető műfajok jegyeivel és történeti változásaikkal. Külön figyelmet szentel a német irodalom történetében egy-egy időszakban sajátos jelentőséggel bíró műfajoknak.

 

Kötelező olvasmányok:

Brunner, Horst / Rainer, Moritz: Literaturwissenschaftliches Lexikon. Grundbegriffe der Germanistik. Berlin: Erich Schmidt. 1996.

Glaser, Horst Albert (Hg.): Deutsche Literatur. Eine Sozialgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart. Bd. 1-9: Reinbek: Rowohlt 1980ff. (Bd. 1 [750-1320]: 1988; Bd. 2 [1320-1572]: 1991, Bd. 3: [1572-1740]:1985, Bd. 4 [17401786]: 1980, Bd. 5 [1786-1815]: 1980, Bd. 6 [1815-1848]: 1980, Bd. 7 [1848-1880]: 1981, Bd. 8 [1880-1918]: 1982, Bd. 9 [1918-1945]: 1983), Bd. 10 [1945-1995]: Bern, Stuttgart, Wien: Haupt 1997 (UTB 1981).

Kohlschmidt, Werner/ Mohr, Wolfgang (Hg.): Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte. Bde 1-5. Berlin: de Gruyter. 2 1958.

Lutz, Bernd (Hg.): Metzlers Autoren-Lexikon. Deutschsprachige Dichter und Schriftsteller vom Mittelalter bis zur Gegenwart. Stuttgart: Metzler. 2 1997.

Genette, Gérard: Einführung in den Architext. Stuttgart: Legueil. 1990.

Hempfer, Klaus W.: Gattungstheorie. München: Fink. 1973.

 

 

Irodalmi műfajok (elemző szeminárium)– 2 óra 2 kredit

 

A szeminárium az előadáson szerzett ismeretek alkotó alkalmazását célozza, a megismert fogalmak és tipológiák gyakorlati bemutatásával, jellegzetes szövegek műfajszempontú elemzésével tudatosítja a szövegelemzés ezen mozzanatainak jelentőségét, ennek során egy-egy szerző és válogatott szövegek értelmezésére kerül sor.

 

Kötelező olvasmányok:

Gelfert, Hans-Dieter: Wie interpretiert man ein Gedicht? Stuttgart: Reclam 1990.

Gelfert, Hans-Dieter: Wie interpretiert man ein Drama? Stuttgart: Reclam 1992.

Kahrmann, Cordula / Reiß, Gunter / Schluchter, Manfred: Erzähltextanalyse. Eine Einführung. Mit Studien- und Übungstexten. Frankfurt/M.: Hain 21991.

Martinez, Matias / Scheffel, Michael: Einführung in die Erzähltheorie. München: C.H. Beck. 1999.

Pfister, Manfred: Das Drama. München: Fink. 81994.

 

 

A német nyelvű irodalom a 20. században (előadás) – 2 óra 2 kredit

 

Az előadás áttekintést nyújt a 20. század német nyelvű irodalmának lényeges vonulatairól, esztétikai koncepcióiról és a történeti-kulturális jelenségek és az irodalom kapcsolatáról. Bemutatja a századforduló különböző izmusainak (impresszionizmus, Jugendstil, újromantika, szimbolizmus, naturalizmus) egymásmellettiségét, konkurrenciáját, filozófiai és kulturális hátterét és kapcsolódási pontjaikat más művészetekhez. A dráma (Wedekind, Schnitzler) és líra (Nietzsche, George, Hofmannsthal, Rilke) változásainak tárgyalása mellett különös figyelmet szentel az epikai formák átalakulásának, a modern elbeszélés formáinak. Az első világháború utáni irodalmi tendenciák, pozíciókat és formák  (expresszionizmus és más avantgárd irányzatok, a Weimari Köztársaság irodalma, az osztrák Első Köztársaság irodalma, a német irodalom 1933 és 1945 között) bemutatásában külön hangsúlyt kapnak a politikai-szociális meghatározottságok. A német nyelvű irodalom 1945 utáni korszakának, főbb esztétikai törekvéseinek tárgyalása alkalmat biztosít a modern ill. posztmodern irodalmi-esztétikai paradigmák bemutatására.

 

Kötelező olvasmányok:

Glaser, Horst Albert (Hg.): Deutsche Literatur. Eine Sozialgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart. 1980ff. Bd. 8 [1880-1918]; Bd. 9 [1918-1945]. Reinbek: Rowohlt 1982/1983; Bd. 10 [1945-1995]. Bern, Stuttgart, Wien: Haupt. 1997.

Kiesel, Helmut: Geschichte der literarischen Moderne. Sprache, Ästhetik, Dichtung im zwanzigsten Jahrhundert. München: Beck. 2004.

Petersen, Jürgen H.: Der deutsche Roman der Moderne. Stuttgart: Metzler. 1991.

Schnell, Ralf: Geschichte der deutschsprachigen Literatur seit 1945. Stuttgart: Metzler. 1993.

Sprengel, Peter: Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1900-1918. Von der Jahrhundertwende bis zum Ende des Ersten Weltkriegs. München: C.H. Beck. 2004.

 

 

Tantárgyfelelős: Dr. Orosz Magdolna

Oktatók: dr. Kováts Judit, Dr. Molnár István, Paksy Tünde, Pap Erika

 

 


 

Tantárgy neve: C.b.4. Kultúra- és médiatudományi ismeretek

 

Kredit:

6

Félévek száma:

2

 

Heti

óraszám:

Ld. az egyes tantárgye-lemeknél

 

Óratípus:

1 előadás                    

1 szeminárium 

 

Értékelés:

1 kollokvium

1 gyakorlati jegy         

Tantárgy leírása:

A tantárgy elméleti áttekintést nyújt a kultúra és média rendszeréről, vizsgálja az egyes kultúrák kölcsönhatását, az egyes régiókon belüli kulturális eltéréseket.

A tantárgy a következő tantárgyelemekből áll (minden tantárgyelemhez tartozik egy rövid leírás és minimális szakirodalmi lista):

 

 

 Multimédia-intermedialitás (szeminárium) – 2 óra 4 kredit

 

A szeminárium célja, hogy irodalmi szövegek projektszerű feldolgozása által tudatosítsa a hallgatókban a mediális különbségeket és hozzájáruljon a hallgatók reflektáltabb médiahasználatához. A projektek során kiemelt figyelmet szentelünk a vonatkozó internetes források felkutatásának és feldolgozásának, külön vizsgálva azok tudományos értékét. A projekt másik kiemelt aspektusa az intermedialitás, az irodalmi szövegek mediális transzformációja a film- illetve színházi adaptációk esetében, melyek feldolgozása során a formanyelvi különbségek kidomborítására helyezzük a fő hangsúlyt.

 

Kötelező olvasmányok:

Ballhaus, Edmund (Hg.): Kulturwissenschaft, Film und Öffentlichkeit. Münster u.a.: Waxmann. 2001.

Faulstich, Werner: Einführung in die Medienwissenschaft. München: Fink. 2002.

Fischer-Lichte, Erika: Semiotik des Theaters. Eine Einführung: Das System der theatralischen Zeichen. Tübingen: Narr. 1998.

Glaser, Renate (Hg.) Literaturwissenschaft – Kulturwissenschaft. Positionen, Themen, Perspektiven. Opladen: Westdeutscher Verlag. 1996.

Hickethier, Knut: Film- und Fernsehanalyse. Stuttgart, Weimar: Metzler. 2001.

 

 

Interkulturalitás (előadás) – 1 óra 2 kredit

 

Az előadás célja, hogy tudatosítsa a hallgatókban a különböző kultúrák közötti kölcsönhatásokat és a más kultúrákkal szembeni nyitottság szükségességét.

Tárgyalja a különböző kultúrák egymásra gyakorolt közvetlen és közvetett befolyását. Súlypontjai az egyes német nyelvű kultúrák közös gyökerei, kölcsönhatásuk, továbbá hatásuk a magyar kultúrára és más kultúrák befolyása a német nyelvűekre. Az előadás során szinkron és diakron szempontok egyaránt érvényesülnek.

 

Kötelező olvasmányok:

Drechsler, Paul: Interkulturalität – Grundprobleme der Kulturbegegnungen. Mainz: Studium Generale der Johannes-Gutenberg-Universität. 1999.

Hahn, Alois/ Antweiler, Christoph: Interkulturalität als neues Paradigma. Trier: Univ. Trier. 1999. (=Trierer Beiträge 27)

Mirtchev, Bogdan (Hg.): Interkulturalität und Nationalkultur in der deutschen Literatur. Dresden: w.e.b. 2004.

 

Tantárgyfelelős: Dr. Molnár István

Oktatók:  dr. Kováts Judit, Dr. Orosz Magdolna, Paksy Tünde, Pap Erika